Рубрики
«Золотая роза» Константина Паустовского: мы ищем литературные таланты!

Киевский Дом Книги – это место куда словно к старому другу хочется прийти для задушевной беседы или же просто побыть в тишине. Давно уже это не просто книжный магазин, хотя выбор книг здесь, пожалуй, лучший не только в Киеве – здесь есть различная литература на украинском, русском, и иностранных языках. Но кроме того, Киевский Дом Книги дал старт многим творческим проектам, которые делают неоценимый вклад в культурное и творческое наследие страны. Сегодня мы хотели бы поговорить с  руководителем издательства Киевский Дом Книги, Вадимом Викторовичем Романенко о ежегодной  литературной премии имени Константина Паустовского «Золотая Роза», которая увидела свет в декабре прошлого года. 

 

Вадим Романенко, руководитель и главный редактор издательства "Киевский Дом Книги". Деятельность в издательском бизнесе начал с 1993 года в качестве курьера Издательского Дома "ДРОФА".

 

 

 

 – Прежде чем начать разговор о премии «Золотая роза», расскажите немного об издательстве Киевского Дома Книги, как оно появилось, почему?

 

– Издательство появилось два года назад. Вроде все у нас шло хорошо: много книг, много хороших мероприятий... Мы чувствовали себя крупными, красивыми продавцами, но нам не хватало созидательного проекта. Кроме того, хотелось издать книги некоторых авторов, чтобы их увидел мир, увидели читатели. 

– Речь идёт о книгах, которые, в свое время, были незаслуженно забыты или о новых изданиях?

– Обычно мы тщательно обдумываем, что издавать, рискуем редко и даже если нам очень хочется издать что-то необычное, эксклюзивное, мы сначала оцениваем, найдётся ли хотя бы тысяча почитателей творчества этого писателя, этого произведения. И если ответ отрицательный – эту книжку мы всё-таки не издаем. Поэтому несмотря на некую эксклюзивность и камерность наших изданий, выбор, как правило, падает на книги, которые точно найдут аудиторию.

 

-  Все книги вашего издательства объединяет общий стиль. Выбор крафт-дизайна тоже имеет какое-то сакральное значение? 

 

 

-  Дизайн нашей серии родился из желания взять в руки что-то живое, настоящее. Всё-таки есть усталость от глянца, от пластика, от ярких красок…. Она у нас называется «Крафт-эволюция». В это название и дизайн мы вложили мысль о том, что развитие и всё, что связано с улучшением жизни и сам прогресс, во многих случаях, ведет, как это не парадоксально, к некоторой деградации. Поэтому мы видим мудрый ход эволюции в возвращении к минимализму, к простым обложкам, простым формам и натуральным каким-то вещам.

 

– Чтобы форма не довлела над содержанием?..

– Да.

 

– Мы знаем, что вы и над содержанием работаете всерьёз – многие книги этой серии изданы сразу на нескольких языках.

 

– Да, действительно, большинство наших книг – мультиязычны. Это связано с тем, что мы хотели в своем издании дать возможность прочитать произведение прежде всего в оригинале. А ещё, это хорошо вписывается в концепцию «Крафт-эволюции» – читатель берёт в руки «настоящую» книгу на языке, на котором писал автор, а также на своем родном языке.  Например, если мы издаем Джека Лондона, то выбираем 5 самых лучших рассказов, издаем их в оригинале, без купюр, и в самом лучшем переводе. Как правило, книги у нас издаются на русском, украинском и языке издаваемого автора. Например, книга “Маленький принц” издана одновременно на трёх языках, в том числе на французском – родном языке Экзюпери.

 

- Вадим Викторович, послушать Вас, на книжном рынке дела обстоят весьма оптимистично. Это действительно так? Ведь многие пророчили этому бизнесу скорую кончину….

 

– Книжный бизнес сейчас очень хорошо развивается, мировые тенденции таковы, что бумажные книги продаются хорошо. Безусловно, бывают падения в несколько процентов  в каком-то одном сегменте, например, в фантастике или в приключениях, которые компенсируются ростом в других сегментах. Поэтому, в целом книжный рынок относительно стабилен. В Украине, например, на волне дефицита книг растет востребованность самой книги, интерес к ней. 

 

 

 

–Хорошо. Теперь давайте поговорим  о премии «Золотая роза». Она как-то связана с Вашим издательским бизнесом или это «особый случай»? Как родилась идея учредить новую литературную премию?

 

– Идея создания премии родилась у нас год назад во время фестиваля «Франция в моем сердце», который мы проводили в Киевском Доме Книги совместно с  Французским институтом в Украине. 

Когда зашла речь о том, как Франция поддерживает уровень своей литературы – современные французские авторы выдают огромное количество по-настоящему классных книг, бестселлеров, это литература самой высокой пробы – атташе по культуре Матье Арден рассказал о том, что во Франции на сегодняшний день активно работают десятки литературных премий! Благодаря работе этих премий действует система мотивации молодых авторов и просто писателей, дающая им возможность реализоваться. И когда месье Арден спросил: «Ребята, а как обстоят дела в Украине? Сколько литературных премий есть у вас?», то мы насчитали их две или три. 

Кроме того, в любую из этих премий принимают работы только на одном языке. Тогда и зародилась мысль о том, что нам может быть по силам создать свой проект, потому, что у нас в руках самая большая книжная площадка и в городе, и в стране. В нашем Доме Книги проходит много различных мероприятий, от спектаклей в литературном театре до презентаций книг, к нам приходят многие авторы, много просто хороших людей, интересных, замечательных, и нам захотелось всех этих людей как-то объединить и вместе с ними создать вот такой большой литературный проект, который выходил бы за рамки Дома Книги. 

Ещё  подвигнул нас на создание премии один случай – мы издавали книгу замечательного киевского писателя Александра Николаевича Столярова, и ещё на этапе отбора его рассказов для печати стало понятно, что мы имеем дело с совершенно уникальным, очень талантливым, гениальным автором. Его рассказы – это что-то по-настоящему волшебное и нам очень хотелось этим поделиться, и мы подали нашу книгу на несколько премий…И столкнулись с тем, что в Украине её нигде не приняли потому, что она на русском языке, а в России к нам отнеслись достаточно прохладно в связи со сложными отношениями между странами. И  мы приняли решение запустить свой проект. 

 

 

– А почему всё-таки – «Золотая Роза»? 

 

– Эта история началась, наверное, лет 15 назад. Я тогда впервые взял в руки и начал читать «Братьев Карамазовых» Достоевского. Я прочитал книгу на одном дыхании за несколько дней и по окончанию прочтения этого романа у меня волосы стояли дыбом, я ничего не мог делать, не мог ни с кем разговаривать. 

И принял решение художественной литературы больше не читать. Потому что в этой книге сказано в общем-то всё, что может выразить человек и добавить что-то, сказать что-то новое, мне казалось, после «Братьев Карамазовых» уже невозможно, значит и читать что-либо – бессмысленно. 

И, действительно, за три последующих года я не прочитал ни одной книжки. И вот однажды я шел по городу и внезапно начался очень сильный дождь, зонтика не было, и я забежал спрятаться от дождя в букинистический магазин. Пока я там стоял, увидел маленькую книжечку, совсем недорогую, стоила она дешевле жетона на метро, и я просто взял ее в руки, обложка была очень интересная, меня привлекло, что эта книга была издана в 45-м году –  вот, подумал я, идёт война, а книжки всё равно издаются... Я впервые видел книжку 45-го года издания. И купил её, не обращая внимания ни на автора, ни на название произведения… Когда пришёл домой, открыл и начал читать, то дочитал только до середины потому, что дальше читать не смог! Я просто задыхался от восторга! Я попросил жену, чтобы она дочитала мне книгу вслух, но и она не смогла, из-за  застилающих глаза слёз…  Это был рассказ Константина Паустовского «Корзина с еловыми шишками». 

Стало понятно, что есть еще что-то, кроме «Братьев Карамазовых», достойное внимания и может как-то очень сильно…

 

– Перевернуть душу.

 

– Да,  и дать очень мощный посыл. А ещё, я вернулся в ряды читателей, за что очень благодарен Константину Паустовскому и, конечно, мне захотелось перечитать все его книги. Я их накупил. И одна из книг мне почему-то не «пошла»… Тем не менее, я почувствовал, что в ней есть что-то сверхважное.  И решил подарить ее своему другу – писателю и сценаристу Николаю Сницару. На следующий день он приехал ко мне совершенно потрясённый и сказал, что это настоящее гениальное произведение. Высшая степень того, как человек может тонко чувствовать, правильно излагать свои мысли… Я перечитал и влюбился.

 И вот именно эта книга и стала в итоге третьим, решающим фактором, который определил и название премии, и ее дальнейшую судьбу.

 

– И книга, о которой Вы рассказываете называлась…

 

– Да, книга называлась «Золотая Роза». В ней  Паустовский раскрывает суть писательства, миссию писателя как творца. Как потом оказалась, это единственное произведение в нашей литературе, которое посвящено писательскому труду и в котором гением Паустовского выражено всё, что может сказать человек о таком огромном пласте культуры, как литература. Сам Паустовский считал, что этим произведением он отдавал свой долг мировой литературе.

Так появилось название премии.  А полгода назад был объявлен конкурс в двух номинациях: “Лучшие рассказы”  и “Лучшие сценарии короткометражных фильмов”. За несколько месяцев мы получили более 200 работ, из которых отобрали 20 самых лучших.

География авторов нашего конкурса получилась обширной – Беларусь, Россия, США и Италия. Но большинство работ было прислано, конечно, из Украины.

Встречались настолько интересные, живые и профессионально написанные работы, что когда мы их читали, не могли поверить, что это начинающие писатели. Одна такая работа привлекла моё особое внимание, мне показалось, что это какой-то известный и крутой автор, прислал свой рассказ под псевдонимом. Пришлось даже навести справки, чтобы удостовериться в том, что это не розыгрыш и не протеже кого-то из знакомых журналистов. 

Вот на таких находках и встречах с такими произведениями и людьми и держится наша уверенность, что всё затеяно не даром. Даже если мы дадим возможность реализоваться 2-3 таким авторам в год –  миссия премии будет выполнена.

 

– Реализоваться каким образом? Как, вообще, планируется поощрить победителей? Существует ли у конкурса призовой фонд?

 

–  Как правило, во всём мире, за возможность быть спонсором, попечителем литературных премий ведут борьбу известные международные бренды. И это действительно эффективное спонсорство, так как оно привлекает внимание очень качественной аудитории.

 Надеюсь, что “Золотая Роза” найдёт поддержку в лице достойной и красивой торговой марки.  

Сейчас у нас есть информационный партнёр. Это телеканал Интер, руководство которого согласилось освещать события, связанные с “Золотой Розой”. А на данный момент у нас нет денежного эквивалента премии, но наши авторы получат первую в своей жизни книгу – мы издали 20 самых лучших рассказов в одном сборнике, который так и называется: «Двадцать самых лучших». 

 

- Вадим Викторович, расскажите, пожалуйста, кто вошёл в Жюри конкурса. 

 

- Учитывая, что мы принимаем работы на трёх языках: украинском, русском и белорусском, наше Жюри тоже получилось интернациональным. Всего в составе Жюри четыре человека, среди которых – замечательный белорусский сценарист и режиссер Галина Адамович из Минска, сценарист Николай Сницар из Киева, я, как руководитель издательства и глава Жюри – писатель и режиссёр Александр Столяров.

 

 

- Как же вы будете принимать решения, если мнения разделятся поровну?

 

- Традиционно, что у главы Жюри - два голоса. 

 

 

- Как часто планируется подводить итоги конкурса? 

 

- Мы хотим проводить премию два раза в год, весной и зимой, и два раза в год издавать новую книжку с рассказами лауреатов-победителей.

 

 

–Планируется ли открытие новых номинаций? 

 

– Планируем. Открыли с 1 июня третью номинацию – “Лучшие иллюстрации”

В Доме книги работает Художественная академия Костя Лавро, известного книжного графика, который и стал куратором работы этого направления.  

Так что, в новом сезоне, мы хотим познакомиться не только с литераторами, но и с интересными, яркими и талантливыми художниками. 

 

 

 

P.S. 

От редакции: Авторы нашего журнала, так же принимали участие в конкурсе, и один из них стал лауреатом-победителем. Мы надеемся что «Золотая роза» могла бы стать взаимовыгодным проектом, но прежде всего выгодным для авторов. Авторы «Фамилии» могут пробовать себя на соискание премии, а мы в свою очередь хотели бы знакомить нашего читателя с лучшими работами. Мы приглашаем всех заглянуть на страничку премии www.goldenrose.kiev.ua , чтобы ознакомиться с условиями приема работ.  Возможно, Вам захочется создать свою “золотую розу”  - рассказ, сценарий или иллюстрации и стать одним из лауреатов премии. 

   Закончить хотелось бы отрывком из повести «Золотая Роза». 

«Таких золотых роз мало на свете. Но все, у кого они завелись в доме, будут обязательно счастливыми. И не только они, но и каждый, кто притронется к этой розе». Думается что  в этих словах и кроется суть премии. Найти в себе силы стать счастливым и поселить счастье рядом с собой. Ведь счастье, как ни крути, это удел сильных. Видя в руках лауреатов книгу «Золотая роза. Двадцать лучших», хотелось верить – именно ее, золотую розу, приносящую счастье они увозят в свои города, в свои дома.